Accompagna le bambine fuori così non vanno sotto una macchina.
Come here. Look after the kids before they get run over.
Se vi e' piaciuto lo spettacolo, vi fara' piacere sapere che il libro che accompagna le serie... Non e' ancora stato scritto.
If you enjoyed the programme, you might like to know that the book accompanying the series has not yet been written.
Accompagna le immagini con testi in qualsiasi lingua del pianeta grazie al suo supporto completo per UTF-8.
Accompany the images with texts in any language thanks to its UTF-8 compatibility.
.hack//MUTATION (Part 2) è venduto insieme a un DVD che accompagna le avventure del videogioco
.hack//MUTATION (Part 2) comes bundled with a DVD to accompany the videogame adventures
Presentato nel 1905 al terzo Salon d'Automne, il Ristorante La Machine a Bougival accompagna le opere di quegli artisti che il critico Louis Vauxcelles presto definirà "fauves".
Exhibited in 1905 at the third Salon d'Automne, The Restaurant "The Machine" at Bougival stood alongside the works of artists who were soon to be dubbed "Fauves" by the critic Louis Vauxelles.
Assumendo il ruolo del manager nella Master League, puoi vivere in prima persona la pressione che accompagna le decisioni tattiche, la selezione della squadra, i trasferimenti e la difficoltà di accontentare CdA e tifosi allo stesso tempo.
By taking up the job of club manager in the Master League you can enjoy the intensity that comes with tactical decision making, squad selection, transfers and making sure your results please the board as well as the fans.
Allora accompagna le azioni alle parole. E dai prova di cio' in cui credi.
Then couple words with actions, and prove belief.
...e inizia il mio secondo libro, che accompagna le indagini sull'assassino di mezzanotte.
...and begin my second book covering the investigation of the midnight case.
Tuttavia, insieme con le diverse forze sociali, accompagna le proposte che meglio possono rispondere alla dignità della persona umana e al bene comune.
Together with the various sectors of society, she supports those programmes which best respond to the dignity of each person and the common good.
Un documento facente riferimento a detta autorizzazione accompagna le munizioni fino a destinazione.
A document referring to that authorisation shall accompany the ammunition until it reaches its destination.
Bakopa funziona anche bene con l’asma, che spesso accompagna le persone con chili in più.
Bakopa also works great with asthma, which often accompanies people with extra kilograms.
Tyler, il ragazzo del ritorno sicuro che accompagna le persone ferite di giorno e quelle ubriache di notte?
You know, Tyler, the safety-cart guy who takes injured people around during the day and drunk people home at night?
EUR L'abbigliamento fitness uomo accompagna le tue performance.
EUR The men's fitness clothing accompanies your performance.
La valutazione d'impatto che accompagna le proposte non ha individuato problemi per i contratti B2B, di conseguenza la direttiva non tratta tale materia.
In the course of the impact assessment, which accompanies the proposals, no B2B problems were identified; consequently the Directive does not deal with those matters.
Sapendo cosa è il dogrose (diuretico o no), possiamo dire che il suo brodo ti permette di rimuovere il gonfiore, che spesso accompagna le donne incinte.
Knowing what the dogrose (diuretic or not), we can say that its broth allows you to remove swelling, which often accompany pregnant women.
E' lui che accompagna le persone a Eljida?
He's the one that takes people to Eljida?
Amy, organizza e poi accompagna le nostre vittime all'obitorio, grazie.
Amy, make arrangements and then escort our victims to the morgue, please.
La corretta selezione dei colori può anche esaltare la bellezza nel lavoro di piastrelle o in pietra che spesso accompagna le cucine finissime.
Proper color selection can also bring out the beauty in the tile or stone work that often accompanies fine kitchens.
L’esperienza di Michelin nella gestione di flotte: per più di 70 anni, Michelin accompagna le flotte professionali e ha fornito servizi a oltre 500.000 veicoli.
Michelin's experience in fleet management: for more than 70 years, Michelin has been providing support for commercial fleets and has made its services available to more than 500, 000 vehicles.
Nota come l'oscillatore stocastico (sotto) accompagna le linee di supporto e resistenza fornendo segnali di acquisto / vendita.
Note how the stochastic oscillator (bottom) completes the support and resistance lines by providing signals of purchase and sale.
Il certificato sanitario che accompagna le carni importate da paesi extra UE deve certificare che i requisiti equivalenti siano soddisfatti.
The health certificate accompanying meat imported from non-EU countries must certify that the equivalent requirements have been met.
La comunicazione che accompagna le due proposte comprende un piano d'azione per sviluppare e rafforzare le azioni coordinate delle autorità e la loro cooperazione internazionale con le autorità dei principali partner commerciali.
The accompanying Communication includes an action plan to develop and strengthen coordinated enforcement actions among authorities and their international cooperation with authorities from key trading partners.
magari solo per un momento. - Charlotte, accompagna le signore alla serra per il rinfresco e i pasticcini, grazie.
Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments?
Fattori di rischio per il suo sviluppo sono l'età del paziente (è più giovane di 6 anni e più anziani di 65 anni), che accompagna le malattie degli organi digestivi, e anche diminuire in funzione del sistema immunitario.
Risk factors of its development are age of the patient (is more younger 6 years and is more senior 65 years), accompanying diseases of digestive organs, and also decrease in function of immune system.
In quanto acquirer leader sul mercato, ConCardis accompagna le imprese nella loro espansione all’estero.
As a leading acquirer, ConCardis supports companies that are expanding abroad.
L'abbigliamento fitness uomo accompagna le tue performance.
The men's fitness clothing accompanies your performance.
La villa è stata progettata come un edificio moderno che accompagna le radiazioni del sole dall'alba al tramonto.
The villa is designed as a modern building that accompanies radiation from the sun from sunrise to sunset.
E’ uno sguardo di discernimento, che accompagna le persone, senza né impossessarsi della loro coscienza, né pretendere di controllare la grazia di Dio.
It is a look of discernment, which accompanies people, without taking over their conscience, and without pretending to control the grace of God.
Una bella immagine in bianco e nero scattata sotto la pioggia può essere piena di atmosfera, e la modalità Bianco e Nero della fotocamera può ovviare alla luce che a volte accompagna le giornate piovose.
A good black and white image taken in the rain can be full of atmosphere and your camera’s Black and White mode can circumvent the dull light that may come with rainy conditions.
Il nostro concetto olistico di trattamento accompagna le persone giorno dopo giorno nelle regioni climatiche più diverse della terra.
Our holistic skin care concept supports people every day in all of the world’s climatic regions.
Dal 1921, la FNATH, associazione degli invalidi civili e del lavoro, accompagna le vittime del lavoro (incidenti sul lavoro e malattie professionali).
FNATH, the association for occupational accidents, has been supporting victims of occupational injuries (accidents at work or occupational diseases) since 1921.
Un gran numero di contatti sessuali accompagna le riprese nella categoria 18 +, in media 12 ore.
A large number of sexual contacts accompanies filming at the 18 + category, averaging 12 hours.
Lo Staff accompagna le vostre vacanze durante tutto il giorno, con attività per tutti, ma con una particolare attenzione per i bambini, mini club, baby dance.
Entertainment Entertainment: The staff accompanies your holidays throughout the day with activities for everyone especially for kids with mini club, baby dance and so many others.
Se autorizza tale trasferimento, lo Stato membro rilascia una licenza contenente tutte le indicazioni di cui al primo comma. La licenza accompagna le munizioni fino a destinazione.
Where the Member State authorises such a transfer it shall issue a licence incorporating all the particulars referred to in the first subparagraph.
Insieme con la Croce, accompagna le Giornate Mondiali della Gioventù l’icona della Vergine Maria.
The World Youth Day Cross is accompanied by the icon of the Virgin Mary.
Ci venivano mostrate forme geometriche e principi fisici per il loro potere di guarigione nella Luce, che accompagna le Fonti di energia nelle forme fisiche.
We were shown geometric shapes and physics for their healing power in Light, which accompanies Sources energy in physical forms.
Siamo molto grati alla Chiesa Luterana Finlandese: il loro organista Sig Willy, accompagna le nostre liturgie Cattoliche di martedì, il Sabato ed la Domenica.
We are very grateful to the Finnish Lutheran Church; their organist, Mr. Willy, accompanies the Catholic liturgies on Tuesday, Saturday and Sunday.
L'imbarazzo che accompagna le presentazioni non è, per molti, una "situazione insolita".
The problem of being awkward with introductions is not, for many, an “unusual situation.”
Essa ha una naturale vocazione a promuovere la vita: accompagna le persone nella loro crescita e le sollecita al mutuo potenziamento mediante la cura vicendevole.
The family has a natural vocation to promote life: it accompanies individuals as they mature and it encourages mutual growth and enrichment through caring and sharing.
Vomito e diarrea nei cani con febbre spesso accompagna le malattie infettive, e insieme portano a rapido esaurimento.
Vomiting and diarrhea in a dog with a fever are frequent companions of infectious diseases and together they lead to rapid exhaustion.
Nella vita Dio accompagna le persone, e noi dobbiamo accompagnarle a partire dalla loro condizione.
In life, God accompanies persons, and we must accompany them, starting from their situation.
I cacciatori di frutta 2019 Il documentario "The Fruit Hunters" accompagna le persone in cerca di frutti speciali o dimenticati.
2019 The documentary "The Fruit Hunters" accompanies people who are looking for special or forgotten fruits.
Un angelo premuroso accompagna le persone a casa.
A caring angel accompanies people home.
Allo stesso modo, anche la maestosa colonna sonora che accompagna le battaglie rende difficile non lasciarsi trasportare esplorando la mappa.
Similarly, the rousing soundtrack that accompanies battles makes it difficult not to get too carried away with charging around the map.
Un'orchestra dal vivo che unisce strumenti orientali e occidentali accompagna le danze.
A live orchestra that blends Eastern and Western instruments accompanies the dances.
Il gonfiore del seno con l'apparizione delle vene che accompagna le ghiandole mammarie è spesso già nella fase avanzata, ma ci sono anche casi in una fase precoce.
Swelling of the breast with the accompanying appearance of veins in the mammary glands is often already in the late stage, but there are also cases at an early stage.
I nostri frutteti producono una infinita varietà di frutta che accompagna le nostre colazioni, i pranzi e le cene.
Our orchards produce an infinite variety of fruit that accompanies our breakfasts, lunches and dinners.
2.0457339286804s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?